- らしい
- appears like
* * *―らしい①[…のようだ]〔…と思われる〕*seem|自|〖S〗 [SV (to be) C] Sが〔人に〕…のように思われる, …のように見える〔to〕, …であるらしい;[SV to have been C] …であったように思われる, …であったらしい《◆ C は名詞・形容詞・過去分詞・現在分詞・前置詞句. 進行形不可》
Her wound seems to be mortal. 彼女の傷は致命的らしい
She seems OK now. 彼女はもう元気らしい
He seems to have been ill. 彼は病気だったらしい(=It seems that he has been [was] ill. ).
*appear|自|〖S〗[it ~s (to O) (that/as if)] (どうも)…らしい, きっと…だ.**look|自|〖S〗 [SV (to be) C](人・物が)(様子・外観などが)…に見える《◆ C は形容詞・名詞. to be は C が長いか前置詞句の場合》;[SV like O/as if [《米略式》like]節] (外見上)(人・物・事)のように見える, …に似ている;…しそうだ, …らしいHe looks very middle-class. 彼はどうも俗物らしい.
▲a story that approximated to the truth 本当らしい話
The house is said to be haunted. その家に幽霊が出るらしい
an apparently genuine five-dollar bill 一見本物らしい5ドル紙幣.
②[…にふさわしい]〔似合う〕¶このごろあなたらしくないですよYou don't seem yourself these days.¶自分の誕生日を忘れるなんていかにも彼~It is just like him to forget his birthday.¶他人のあら捜しをするなんて彼女らしくないIt is quite unlike her to find fault with others.¶何週間も雨~雨が降っていないWe have had little rain for weeks.* * *-らしい1 〔…のように見える〕 look (like); appear; seem; 〔…と思われる〕 seem; it seems (to one) that…; 〔…する[である]見込みだ〕 be likely 《to…》; probably; in all likelihood [probability]; bid fair 《to…》; 〔…という話だ〕 it is said that…; be said to(…).●その子の母親らしい女性 a woman who is apparently [seems to be] the child's mother
・見たところまだ 30 歳にはなっていないらしい女性 a woman who doesn't appear to be 30 years old yet [looks (to be) under 30]
・本当らしいうそをつく tell a plausible lie.
●彼はなかなか偉い人らしい. He seems to be quite a great man.
・主人らしい人が出てきた. A man, apparently the head of the house, came out.
・賊は勝手口から入ったらしい. The burglar apparently broke in at the kitchen door.
・あのうわさは本当らしい. That rumor seems to be true.
・ひと雨来るらしい. It looks like rain. | It is likely [threatening] to rain.
・「彼, 辞めるんだって?」「そうらしいね」 “Is he leaving?”―“I guess [suppose] so.”
・風邪を引いたらしい. I seem to have caught (a) cold.
・いくら待ってもそれらしい人は来なかった. I waited and waited, but no one looking anything like him came.
・病気らしいところはどこにもない. She doesn't appear to be sick in any way.
・あの口ぶりでは仕事がうまく行っていないらしい. According to what she says, she isn't doing well in her job. | From what she says, her job is not going well.
・私のやり方が気に入らないらしいね. I understand you don't like my way of doing things.
2 〔…に似つかわしい; …にふさわしい〕 be like…; be worthy of…; be becoming…; 〔…に典型的である〕 be typical of….●男らしい男 a manly [masculine] man
・女らしい女 a womanly [feminine] woman
・子供らしい子供 a truly childlike child; a child who is in every way childlike; a real child
・子供らしいいたずら (a piece of) childish mischief
・人間らしい暮らし 《make》 a decent living
・学生らしい服装をしている be dressed like a student
・紳士らしい態度 a gentlemanlike [gentlemanly] attitude
・冬らしい冬 a real winter
・彼らしいやり方 his characteristic way of doing things
・大企業の社長らしい貫禄 presence [dignity] befitting the CEO of a big business.
●この数か月仕事らしい仕事はしていない. I've hardly worked at all these past several months.
・うちには庭らしい庭もない. We don't have a garden that can rightly be described as such.
・しゃべることがいかにも弁護士らしい. His manner of speaking is indeed like that of the lawyer that he is.
・お前には父親らしいことを何一つしてやれなかった. I didn't do for you anything that a father is supposed to do.
・彼には若者らしい覇気がない. He is lacking in the grit characteristic of young people.
・彼はいかにも学校の先生らしい堅苦しいスピーチをした. He gave just the kind of stiff speech that you would expect from a schoolteacher.
・いかにも派手好きなあの二人らしい披露宴だった. It was a lavish reception, as befitted a couple who are fond of display.
・それはいかにも小林らしい. It's just like [characteristic of] Kobayashi. | 《口》 That's Kobayashi all over.
・やはり冬は冬らしいのが一番だ. It's best if winter is like winter. | Nothing is better than a wintry winter.
・人の悪口を言うなんて彼女らしくない. It isn't like her to say bad things about other people.
・「もう飲めません」「どうした, 君らしくもない」 “I can't drink any more.”―“Why, that's not like you (at all).”
Japanese-English dictionary. 2013.